Perquè no vages més perdut que un garrofí a la mar quan et trobes amb unes sigles en anglés, m’he proposat fer esta xicoteta guia explicativa dels principals acrònims anglesos i les seues traduccions al valencià. Són traduccions lliures, propostes de sigles valencians per a substituir les angleses. Com sempre, s’admeten propostes!!!
AFTK / Away From The Keyboard. En valencià TNTI = Tira que No Tens ni Idea!
AKA / Also Known As. En valencià ESME = El Seu Malnom És
ASAP / As Soon As Possible. En valencià RPD = RaPiDet (que tinc presa)
BBL / Be Back Later. En valencià ATQEE = Ara Torne Que Estic Esmorzant
BBQ / Barbacue. En valencià MDT = Mone De Torrà
COB / Close Of Business. En valencià PT = Paraeta Tancà
CU / See You. En valencià AU = Amb Deú Sigueu – Adéu – AU
DIY / Do It Yourself. En valencià FTM = Fes-ho Tu Mateix.
F2F / Face to Face. En valencià ALC = A La Careta
FYI / For Your Information. En valencià PAQUET = Pa Que T’enteres
GA / Go Ahead. En valencià TRL = Ti-Ra-Li
IDK / I Don’t Know. En valencià NPI = Ni Punyetera Idea
JK / Just Kidding. En valencià XEB = Xe, Era Brometa
JTC / Just To Confirm. En valencià DVDV = De Veres, De Veres? (com si menjares peres i les cagares senceres)
K THX BYE / Okay, Thanks, Bye. En valencià AUKKU = Au Cacau
KIT / Keep In Touch. En valencià ENV = En Vóremos Junts
LOL / Laugh Out Loud. En valencià PLC = Partint-me La Caixa
LMAO / Laughing My Ass Off. En valencià EPEC = Estic Partint-me El Cul
N1 / Nice One. En valencià DC = De categoría!
NIM / Not In the Mood. En valencià AFP = A Fer Punyetes
NP / No Problem. En valencià PUS = Pusssss!!!!
OMG / Oh My God. En valencià RCL = RE – Co – Llons
PIC / Picture. En valencià FOT = Foto
ROTF / Rolling On The Floor. En valencià AAB = Anavem A Bacs
SPST / Same Place Same Time. En valencià OS = On Sempre
TBA / To Be Announced. En valencià JTDR = Ja T’ho Direm, Repesat!
TBD / To Be Defined. En valencià GC = Gens Clar
TMI / Too Much Information. En valencià MPLC = Massa Pa La Carabassa
UFO / Unidentified Flying Object. En valencià AQCE = Això Que Collons Es?
VIP / Very Important Person. En valencià L’AMO = L’Amo.
WAD / Without A Doubt. En valencià QNTFRMP = Que No Te Fies Re-Mal-Parit? (les sigles m’han quedat un poc llargues)
WFM / Works For Me. En valencià MDR = Mel De Romer
WTF / What The Fuck? En valencià ARQMC = Ara Sí Que M’ha Cagat!
XOXO / Hugs and kisses. En valencià MUA = Una Besaeta Mua Mua
YOLO / You Only Live Once. En valencià TPL = Tot Per l’Aire
YOYO / You’re On Your Own. En valencià QTATI = Que T’Ajude Ta Tia!
YVW / You’re Very Welcome. En valencià AETP = Això Està Tot Pagat
Algunes paraules soltes
Affaire = Li ha ficat la cornamenta
Hipster = Modernet
Bussiness Angel = Capità Moro
Influencer = Eixe qui es pensa que es?
Fake = Mala trola
Chat = Xarraeta
Geek = El “tecles”
Geolocalización = On pares?
Hater = Mala hòstia té eixe!
Fast Food = Menjar Gorrinaes
Meme = Xorraeta
Nerd = Li falta una fornà
Startup =Té una empreseta
Trending Topic = Que es cou al Musical?
Vlogger = El que fa el cuadro i ho graba
Wearable = Bateta lluidora
Smart Casual = Arreglat
Dress Code Business = Ficat Ben Mudat
Crowfunding = Compram loteria pal viatge de fi de curs
Cash Flow = Trau la cartera!
Ets unic Vicent, m’he trencat de riure, encara que has comés un falta d’ortografia (i no és la primera que m’adone) : «vertader o veritable» en lloc de «verdader».
Ne tinc unes quantes paraules que encara no sé el que volen dir en valencià.
LOL, Gripping, Off shore, Spoiler, Skype, Pop-cat, Friky, Pasar un verano «frozen»
Hotspot, Flyers, Spin-off, Looping, Customize, Fake, Stalker…..
Si que faig alguna falta, cert, intente no fer-ne, però s’escapen. De totes maneres «verdader» és correcte, l’he buscada fins i tot al diccionari!!!
Hi ha altres errors ortogràfics, però tampoc cal ser policia lingüístic.
Una abreviatura que sí que s’utilitza: per XOXO, B7s (besets)
AUKKU!